Ja nie jestem autorem tego tłumaczenia. Ja mam tylko dobrą pamięć, bo to był pomysł z lat 80. na tłumaczenie terminów informatycznych. Podobnym pomysłem był dwumlask na podwójne pstryknięcie myszką (ang. double-click) czy ikonka na znaczek/symbol na ekranie komputera. Międzymordzie i mlask nie przyjęły się, natomiast idiotyczna ikonka czy folder (teczka) jak najbardziej. Pokręcone są ścieżki języka.
Panie Lorenzo!
Ja nie jestem autorem tego tłumaczenia. Ja mam tylko dobrą pamięć, bo to był pomysł z lat 80. na tłumaczenie terminów informatycznych. Podobnym pomysłem był dwumlask na podwójne pstryknięcie myszką (ang. double-click) czy ikonka na znaczek/symbol na ekranie komputera. Międzymordzie i mlask nie przyjęły się, natomiast idiotyczna ikonka czy folder (teczka) jak najbardziej. Pokręcone są ścieżki języka.
Pozdrawiam
Jerzy Maciejowski -- 09.05.2008 - 12:25