Po francusku jest “Où vont les fleurs?” o ile się nie mylę. Ale nie wiem, czy Mathieu to śpiewała, ja ją znam z sous le ciel de Paris” i paru innych :)
Bądź skrybą! Dłoń będziesz miał miękką, ciało ponętne. Skryba siedzi dumnie w swoim domu; służba przychodzi na każde jego skinienie; piwo leje się nieustannie; raduje się każdy, kto go widzi. Szczęśliwe serce tego, który pisze i wiecznie jest młody.
Ptahhotep
wezyr władcy Egiptu Dżedkare
z V dynastii
komentarze
Szanowny Panie Eumenesie
ponieważ nie znam tytułu po francusku radzę zajrzeć tutaj:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Mireille_Mathieu
Pozdrawiam
Zenek -- 22.02.2008 - 12:14Panie Dziewiętnasty Zenku
Po francusku jest “Où vont les fleurs?” o ile się nie mylę. Ale nie wiem, czy Mathieu to śpiewała, ja ją znam z sous le ciel de Paris” i paru innych :)
eumenes -- 22.02.2008 - 12:29